到了早晨巴勒领巴兰到巴力的高处;巴兰从那里观看以色列营的边界 -民数记22:41
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:22:41到了早晨,巴勒领巴兰到巴力的高处;巴兰从那里观看以色列营的边界。
新译本:到了早晨,巴勒带着巴兰上了巴力的高冈;巴兰就从那里观看以色列民的边界。
和合本2010版:到了早晨,巴勒领巴兰到巴末‧巴力,从那裏可以看到一部分以色列的百姓。
思高译本: 到了次日早晨,巴拉克领巴郎上了巴摩特巴耳去,从那裏能看到一部分以色列人民。
吕振中版:到了早晨,巴勒领巴兰上巴力②的山邱;巴兰就从那裏观看以色列民的边界。
ESV译本:And in the morning Balak took Balaam and brought him up to Bamoth-baal, and from there he saw a fraction of the people.
文理和合本: 诘旦、巴勒引巴兰至巴力崇邱、观以色列营之边隅、
神天圣书本: 且遇于次日、巴拉革取巴拉马而带之至巴勒之高所、致他可从彼望看众民之极处也。
文理委办译本经文: 诘旦、巴勒引巴兰至巴力崇邱、使观以色列族营之四隅。
施约瑟浅文理译本经文: 次日巴拉革将巴拉麦带至巴亚路之高处。使自彼而观以耳色勒之边方。
马殊曼译本经文: 次日巴拉革将巴拉麦带至巴亚路之高处。使自彼而观以耳色勒之边方。
现代译本2019: 第二天早上,巴勒带巴兰到巴末‧巴力去;从那里巴兰看得到一部分以色列人。
相关链接:民数记第22章-41节注释