福音家园
阅读导航

巴勒对巴兰说:我不是急急地打发人到你那里去召你吗?你为何不到我这里来呢?我岂不能使你得尊荣吗? -民数记22:37

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:22:37巴勒对巴兰说:「我不是急急地打发人到你那里去召你吗?你为何不到我这里来呢?我岂不能使你得尊荣吗?」

新译本:巴勒对巴兰说:「我不是急切地派人到你那里去请你吗?你为甚么不到我这里来呢?难道我不能使你得尊荣吗?」

和合本2010版:巴勒巴兰说:「我不是急切地派人到你那裏去召你吗?你为何不到我这裏来呢?我岂不能使你得尊荣吗?」

思高译本: 巴拉克巴郎说:「我不是派遣了使者去请你?你为什么不到我这裏来,莫非我不能酬报你?」

吕振中版:巴勒对巴兰说:『我不是迫切打发人到你那裏去请你么?爲甚么你不到我这裏来呢?难道我果眞不能使你得荣显么?』

ESV译本:And Balak said to Balaam, “Did I not send to you to call you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?”

文理和合本: 巴勒巴兰曰、我非特遣使召尔乎、尔曷不至、我岂不能举尔致尊显乎、

神天圣书本:巴拉革巴拉马曰、我既切请尔来至我、因何尔不即来我、岂不能固然给尔以贵前程。

文理委办译本经文: 巴勒巴兰曰、我遣使召尔、尔曷不至、我岂不能以尊显加尔。

施约瑟浅文理译本经文: 巴拉革巴拉麦曰我非频遣相请耶。奚尔弗来于我。岂果弗能致尔尊大乎。

马殊曼译本经文: 巴拉革巴拉麦曰我非频遣相请耶。奚尔弗来于我。岂果弗能致尔尊大乎。

现代译本2019: 巴勒对他说:「我第一次派人请你,你怎么不来呢?你以为我不能给你足够的酬报吗?」

相关链接:民数记第22章-37节注释

更多关于: 民数记   我这   巴拉   尊荣   我不是   请你   经文   你那   能使   人到   你得   你吗   里来   派人   急切   得荣   我不   给你   他说   你怎么   你不   到你   不来   使你

相关主题

返回顶部
圣经注释