福音家园
阅读导航

耶和华的使者对他说:你为何这三次打你的驴呢?我出来敌挡你因你所行的在我面前偏僻 -民数记22:32

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:22:32耶和华的使者对他说:「你为何这三次打你的驴呢?我出来敌挡你,因你所行的,在我面前偏僻。

新译本:耶和华的使者对他说:「你为甚么这三次打你的驴呢?看哪,是我来敌挡你,因为你走的路在我面前邪僻。

和合本2010版:耶和华的使者对他说:「你为甚么这三次打你的驴呢?看哪,我出来敌对你,因为这路在我面前已经偏离了。

思高译本: 上主的使者对他说:「你为什么三次打你的驴?看,是我出来挡路,因为你走的这路,在我面前是邪路。

吕振中版:永恆主的使者对他说:『你爲甚么这三次击打了你的驴呢?看哪,是我出来敌挡你的,因爲你对着我逆行了路。

ESV译本:And the angel of the LORD said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out to oppose you because your way is perverse before me.

文理和合本: 使者曰、三策尔驴何也、尔所行者逆我、故我出以御尔、

神天圣书本: 时神主之使谓之曰、尔因何击尔驴此三次。夫我出去为当着尔、因尔道为悖逆于我前。

文理委办译本经文: 使者曰、三策尔驴何也、尔所行者违逆于我、故我出以御尔。

施约瑟浅文理译本经文: 神使谓之曰。奚鞭汝驴三次耶。夫我出以阻汝。因汝前进非顺道耳。

马殊曼译本经文: 神使谓之曰。奚鞭汝驴三次耶。夫我出以阻汝。因汝前进非顺道耳。

现代译本2019: 天使对他说:「你为什么这样三次打驴呢?我来挡住你的路,因为你不该去。

相关链接:民数记第22章-32节注释

更多关于: 民数记   他说   使者   在我面前   耶和华   这三   经文   谓之   我来   你走   行者   邪路   何也   这路   对你   对着   你不   偏僻   书本   因你   该去   原文   因何   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释