福音家园
阅读导航

驴对巴兰说:我不是你从小时直到今日所骑的驴吗?我素常向你这样行过吗?巴兰说:没有 -民数记22:30

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:22:30驴对巴兰说:「我不是你从小时直到今日所骑的驴吗?我素常向你这样行过吗?」巴兰说:「没有。」

新译本:驴对巴兰说:「我不是你从起初一直所骑的驴吗?我以前曾向你这样行过吗?」巴兰说:「没有。」

和合本2010版:驴对巴兰说:「我不是你从小直到今天所骑的驴吗?我平时有这样待过你吗?」巴兰说:「没有。」

思高译本: 那驴对巴郎说:「我不是你从起初直到今日所骑的驴吗?平常我是否对你这样做?」他回答说:「不」。

吕振中版:驴对巴兰说:『我,我不是你从小时到今日所骑的驴么?我素常曾向你这样行过么?』巴兰说:『没有。』

ESV译本:And the donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long to this day? Is it my habit to treat you this way?” And he said, “No.”

文理和合本: 驴曰、我非尔驴、尔毕生所乘者乎、我素有是行否、曰、无之、

神天圣书本: 时其驴答巴拉马曰、我岂非尔驴、尔所常骑、从属尔至今日、我从向来至今、有如此行及尔否。其应曰、否也。

文理委办译本经文: 驴曰、我非尔常乘之驴与、自昔及今、我尝有是行否、曰、否。

施约瑟浅文理译本经文: 曰。我非尔素骑至今之驴乎。岂我常惯如是耶。

马殊曼译本经文: 曰。我非尔素骑至今之驴乎。岂我常惯如是耶。

现代译本2019: 驴说:「我不是你从小所骑的驴吗?我以前这样对待过你吗?」

相关链接:民数记第22章-30节注释

更多关于: 民数记   经文   不是你   今日   你吗   我常   曾向   小时   我以前   你这样   对你   这样做   向你   毕生   书本   巴拉   原文   委办   约瑟   平常   所乘   平时   回答说   巴郎

相关主题

返回顶部
圣经注释