福音家园
阅读导航

驴看见耶和华的使者就卧在巴兰底下巴兰发怒用杖打驴 -民数记22:27

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:22:27驴看见耶和华的使者,就卧在巴兰底下,巴兰发怒,用杖打驴。

新译本:驴看见了耶和华的使者,就卧在巴兰身下;巴兰大怒,就用自己的杖打驴。

和合本2010版:驴看见耶和华的使者,就伏在巴兰底下。巴兰怒气发作,用杖打驴。

思高译本: 那驴又见上主的使者,遂趴在巴郎下;巴郎大怒,用棍杖打那驴。

吕振中版:驴看见永恆主的使者,就伏在巴兰底下;巴兰一发怒,就用行杖击打驴。

ESV译本:When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam. And Balaam's anger was kindled, and he struck the donkey with his staff.

文理和合本: 驴见使者、则伏地、巴兰怒、以杖策之、

神天圣书本: 时其驴觉神主之使、则在巴拉马下跌倒、故巴拉马怒着、以棍打其驴。

文理委办译本经文: 驴见之伏地、巴兰怒、以杖策之。

施约瑟浅文理译本经文: 及驴见神使。即跌倒巴拉麦下。巴拉麦大怒。而以仗挞之。

马殊曼译本经文: 及驴见神使。即跌倒巴拉麦下。巴拉麦大怒。而以仗挞之。

现代译本2019: 这一次,驴看见天使就趴下。巴兰发脾气,用杖打驴。

相关链接:民数记第22章-27节注释

更多关于: 民数记   使者   巴拉   大怒   耶和华   经文   就用   而以   自己的   巴郎   身下   怒气   则在   又见   书本   原文   委办   约瑟   天使   神主   看见了   sgy   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释