驴看见耶和华的使者就卧在巴兰底下巴兰发怒用杖打驴 -民数记22:27
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:22:27驴看见耶和华的使者,就卧在巴兰底下,巴兰发怒,用杖打驴。
新译本:驴看见了耶和华的使者,就卧在巴兰身下;巴兰大怒,就用自己的杖打驴。
和合本2010版:驴看见耶和华的使者,就伏在巴兰底下。巴兰怒气发作,用杖打驴。
思高译本: 那驴又见上主的使者,遂趴在巴郎下;巴郎大怒,用棍杖打那驴。
吕振中版:驴看见永恆主的使者,就伏在巴兰底下;巴兰一发怒,就用行杖击打驴。
ESV译本:When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam. And Balaam's anger was kindled, and he struck the donkey with his staff.
文理和合本: 驴见使者、则伏地、巴兰怒、以杖策之、
神天圣书本: 时其驴觉神主之使、则在巴拉马下跌倒、故巴拉马怒着、以棍打其驴。
文理委办译本经文: 驴见之伏地、巴兰怒、以杖策之。
施约瑟浅文理译本经文: 及驴见神使。即跌倒巴拉麦下。巴拉麦大怒。而以仗挞之。
马殊曼译本经文: 及驴见神使。即跌倒巴拉麦下。巴拉麦大怒。而以仗挞之。
现代译本2019: 这一次,驴看见天使就趴下。巴兰发脾气,用杖打驴。
相关链接:民数记第22章-27节注释