巴兰早晨起来备上驴和摩押的使臣一同去了 -民数记22:21
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:22:21巴兰早晨起来,备上驴,和摩押的使臣一同去了。
新译本:
天使与巴兰的驴子
巴兰早晨起来,备上驴,与摩押的领袖一同去了。和合本2010版:巴兰早晨起来,备了驴,就和摩押的官员一同去了。
思高译本: 巴郎早晨起来,备好驴,就同摩阿布的缙绅一起去了。
吕振中版:巴兰早晨起来,备上驴,和摩押的首领一同去。
ESV译本:So Balaam rose in the morning and saddled his donkey and went with the princes of Moab.
文理和合本: 巴兰夙兴备驴、与摩押使臣偕往、
天使阻巴兰
神天圣书本: 且次早巴拉马起来、而以鞍加驴、后同摩亚百之各君徃去。○
文理委办译本经文: 巴兰夙兴备驴、偕摩押使臣往。
施约瑟浅文理译本经文: 巴拉麦晨起。鞴驴而与磨阿百之诸君偕往。
马殊曼译本经文: 巴拉麦晨起。鞴驴而与磨阿百之诸君偕往。
现代译本2019: 第二天早上,巴兰起来,把鞍子套在驴背上,跟摩押的首领们一道去了。
相关链接:民数记第22章-21节注释