福音家园
阅读导航

因为我必使你得极大的尊荣你向我要甚么我就给你甚么;只求你来为我咒诅这民 -民数记22:17

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:22:17因为我必使你得极大的尊荣。你向我要甚么,我就给你甚么;只求你来为我咒诅这民。』」

新译本:因为我必使你大得尊荣;你向我说甚么,我都照办;只求你替我咒诅这民。』」

和合本2010版:我必使你得极大的尊荣,无论你向我要甚么,我都给你。只求你来为我诅咒这百姓。』」

思高译本: 因为我必丰富地酬谢你。凡你要的,我都照办;只要你前来,替我咒骂这民族。」

吕振中版:因爲我一定要使你非常荣显;凡你向我说甚么,我就作甚么;只求你来、爲我咒诅这族。」』

ESV译本:for I will surely do you great honor, and whatever you say to me I will do. Come, curse this people for me.’”

文理和合本: 我将使尔尊显、凡尔所言、我必依行、请尔莅临、以诅斯民、

神天圣书本: 盖我将给尔前程、至大贵之位、且必依尔凡所言而行。故此请尔求、代我咒诅此种人也。

文理委办译本经文: 我将使尔尊显、凡尔所言、我必依行、请尔至国、以诅斯民焉。

施约瑟浅文理译本经文: 盖我将使尔为至尊者。及将行尔所言。故请尔来。代诅斯众。

马殊曼译本经文: 盖我将使尔为至尊者。及将行尔所言。故请尔来。代诅斯众。

现代译本2019: 我要厚厚地酬谢你,你无论说什么我都照办。请来为我诅咒这些人。」

相关链接:民数记第22章-17节注释

更多关于: 民数记   我都   所言   我要   使你   将使   尊荣   为我   经文   你来   你向   凡尔   我就   给你   我说   因为我   替我   至尊   故请   你要   说什么   只要你   而行   种人

相关主题

返回顶部
圣经注释