福音家园
阅读导航

摩押的使臣就起来回巴勒那里去说:巴兰不肯和我们同来 -民数记22:14

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:22:14摩押的使臣就起来,回巴勒那里去,说:「巴兰不肯和我们同来。」

新译本:摩押的领袖起来,回到巴勒那里,说:「巴兰不肯与我们同来。」

和合本2010版:摩押的官员就起来,到巴勒那裏,说:「巴兰不肯和我们一起来。」

思高译本: 摩阿布的缙绅就起身回到巴拉克那裏说:「巴郎不愿同我们一起来。」

吕振中版:摩押的首领就起来,往巴勒那裏去、说:『巴兰不肯和我们一同来。』

ESV译本:So the princes of Moab rose and went to Balak and said, “Balaam refuses to come with us.”

文理和合本: 摩押使臣乃归、告巴勒曰、巴兰不与我偕来、

神天圣书本:摩亚百各君起程、而徃至巴拉革曰、巴拉马不肯同我来。○

文理委办译本经文: 其臣乃归、告巴勒曰、巴兰不欲与我同至。

复请之乃应

施约瑟浅文理译本经文: 磨阿百之诸君即起而回见巴拉革。以巴拉麦不肯同来告之。

马殊曼译本经文: 磨阿百之诸君即起而回见巴拉革。以巴拉麦不肯同来告之。

现代译本2019: 他们就回去见巴勒,报告他巴兰不跟他们一起来。

相关链接:民数记第22章-14节注释

更多关于: 民数记   巴拉   同来   经文   使臣   与我   我们一起   告之   阿布   缙绅   我来   不愿   里去   首领   去见   书本   就回   不跟   领袖   原文   不欲   委办   官员   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释