摩西便製造一条铜蛇挂在杆子上;凡被蛇咬的一望这铜蛇就活了 -民数记21:9
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:21:9摩西便製造一条铜蛇,挂在杆子上;凡被蛇咬的,一望这铜蛇就活了。
新译本:摩西就做了一条铜蛇,挂在杆上;被蛇咬了的人,一望这铜蛇,就活了。
和合本2010版:摩西就造了一条铜蛇,挂在杆子上。凡被蛇咬的,一望这铜蛇就活了。
从何珥山到摩押谷
思高译本: 梅瑟遂做了一条铜蛇,悬在木竿上;那被蛇咬了的人,一瞻仰铜蛇,就保存了生命。
向约但河东进发
吕振中版:摩西便造了一条铜蛇②,挂在旗杆上;蛇若咬了甚么人,那人一望这铜蛇,就活了。
ESV译本:So Moses made a bronze serpent and set it on a pole. And if a serpent bit anyone, he would look at the bronze serpent and live.
文理和合本: 摩西遂造铜蛇、悬之于竿、为蛇所啮者、观之而得生、○
民由阿伯启行至毘斯迦山
神天圣书本: 故摩西以铜造成个蛇、而置之在杆上、且遇以或有何人被蛇咬之时、若望看其铜蛇、则得活也。○
文理委办译本经文: 摩西造铜蛇、悬之于竿、被蛇所伤者、观铜蛇而得生。○
记以色列人所历之程
施约瑟浅文理译本经文: 摩西遂造一铜蛇。置在杆上后被咬者。望之则得生焉。○
马殊曼译本经文: 摩西遂造一铜蛇。置在杆上后被咬者。望之则得生焉。○
现代译本2019: 于是摩西造了一条铜蛇,挂在柱子上。被毒蛇咬的人一看见这铜蛇就活了。
相关链接:民数记第21章-9节注释