福音家园
阅读导航

于是他们杀了他和他的众子并他的众民没有留下一个就得了他的地 -民数记21:35

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:21:35于是他们杀了他和他的众子,并他的众民,没有留下一个,就得了他的地。

新译本:于是,他们杀了噩和他的儿子,以及他的众民,没有留下一个,就佔领了他的地。

和合本2010版:于是他们杀了巴珊王和他的众子,以及他的众百姓,没有留下一个倖存者,并且佔领了他的地。

思高译本: 他们击杀了他,他的儿子和他所有的人民,没有剩下一个;遂佔据了他的国土。

吕振中版:于是以色列人将噩和他的儿子们跟他的衆民击杀了,连一个残存的人都没有给他剩下;就取得他的地。

ESV译本:So they defeated him and his sons and all his people, until he had no survivor left. And they possessed his land.

文理和合本: 遂击王、及其子其民、靡有孑遗、据有其地、

神天圣书本: 于是伊击败之、兼其各子、及其众民、至无生活之人遗下、后伊居住其地也。

文理委办译本经文: 于是击王、戮其子、攻其民、靡有孑遗、尽得其地。

施约瑟浅文理译本经文: 伊等遂杀之。与厥子辈。及凡厥民。至独存彼而嗣其地焉。

马殊曼译本经文: 伊等遂杀之。与厥子辈。及凡厥民。至独存彼而嗣其地焉。

现代译本2019: 于是,以色列人杀了和他的儿子们,以及他所有的人民,一个也没有留下,并且佔领了他的土地。

相关链接:民数记第21章-35节注释

更多关于: 民数记   杀了   经文   他的儿子   以色列   其子   杀之   给他   和他   的人都   之人   他和   人将   书本   国土   原文   委办   约瑟   土地   百姓   遗下   杀了他   靡有孑遗   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释