耶和华若喜悦我们就必将我们领进那地把地赐给我们;那地原是流奶与蜜之地 -民数记14:8
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:14:8耶和华若喜悦我们,就必将我们领进那地,把地赐给我们;那地原是流奶与蜜之地。
新译本:耶和华若是喜悦我们,就必把我们领进那地,把那地赐给我们,那地原是流奶与蜜的地。
和合本2010版:耶和华若喜爱我们,就必领我们进入那地,把这流奶与蜜之地赐给我们。
思高译本: 若上主恩待我们,必引我们到那裏去,将那地方赐给我们。那实在是一块流奶流蜜的地方。
吕振中版:永恆主若喜爱我们,他就会领我们进那地、把地赐给我们、就是流奶与蜜之地。
ESV译本:If the LORD delights in us, he will bring us into this land and give it to us, a land that flows with milk and honey.
文理和合本: 流乳与蜜、如耶和华悦我、必导我至其地、以之锡我、
神天圣书本: 倘若神主喜我等、则必带我入此地、而以之给我等、係以乳、及以密糖、而流然之地。
文理委办译本经文: 产乳与蜜、如耶和华悦我、必导我至彼、以地赐我。
施约瑟浅文理译本经文: 若耶贺华悦我等。则带至彼。而赐与我等。其地出蜜糖及乳者也。
马殊曼译本经文: 若耶贺华悦我等。则带至彼。而赐与我等。其地出蜜糖及乳者也。
现代译本2019: 如果上主喜欢我们,他会领我们到那里,把那片流奶与蜜的肥沃土地赐给我们。
相关链接:民数记第14章-8节注释