于是亚玛力人和住在那山上的迦南人都下来击打他们把他们杀退了直到何珥玛 -民数记14:45
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:14:45于是亚玛力人和住在那山上的迦南人都下来击打他们,把他们杀退了,直到何珥玛。
新译本:于是,亚玛力人和住在那山上的迦南人就下来,击杀他们,粉碎他们,直到何珥玛。
和合本2010版:于是亚玛力人和住在那山区的迦南人下来,击败他们,追击他们直到何珥玛。
思高译本: 住在山中的阿玛肋克人和客纳罕人就下来,击杀了他们,将他们追击到曷尔玛。
吕振中版:于是亚玛力人和迦南人、住在那山地上的、就下来、击败他们,粉碎他们、直到何珥玛。
ESV译本:Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down and defeated them and pursued them, even to Hormah.
文理和合本: 亚玛力人、及居山之迦南人、下而击之、至于何珥玛、
神天圣书本: 时其亚马勒同其加南辈、居山者、攻击之、而败之至于何耳马。
文理委办译本经文: 居山之亚马力迦南人、下而击之、遂至曷马。
施约瑟浅文理译本经文: 且亚麻勒辈与居山之记南辈下而击之及驱之至于哬嘛咡焉。
马殊曼译本经文: 且亚麻勒辈与居山之记南辈下而击之及驱之至于哬嘛咡焉。
现代译本2019: 于是,住在那山区的亚玛力人和迦南人攻打他们,击败了他们,一直把他们赶到何珥玛。
相关链接:民数记第14章-45节注释