福音家园
阅读导航

他们却擅敢上山顶去然而耶和华的约柜和摩西没有出营 -民数记14:44

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:14:44他们却擅敢上山顶去,然而耶和华的约柜和摩西没有出营。

新译本:他们却擅自上山顶去,但是耶和华的约柜和摩西并没有离开营地。

和合本2010版:他们却擅自上到山顶。但耶和华的约柜和摩西都没有离开营地。

思高译本: 他们仍擅自上了山顶;但上主的约柜和梅瑟没有由营幕中移动。

吕振中版:他们却卤莽地上山地上头去,只是永恆主的约柜和摩西并没有离开营中。

ESV译本:But they presumed to go up to the heights of the hill country, although neither the ark of the covenant of the LORD nor Moses departed out of the camp.

文理和合本: 民擅登山巅、惟摩西与耶和华约匮未离营、

神天圣书本: 但伊尚敢自擅上去岭顶、惟神主契约箱兼摩西不徃出营。

文理委办译本经文: 以色列人擅登山巅、惟摩西耶和华法匮、仍在营垒、

施约瑟浅文理译本经文: 然伊等竟敢上至山顶时耶贺华之约箱及摩西未离其帐。

马殊曼译本经文: 然伊等竟敢上至山顶时耶贺华之约箱及摩西未离其帐。

现代译本2019: 虽然上主的约柜和摩西都没有离开营地,他们仍然敢上山去。

相关链接:民数记第14章-44节注释

更多关于: 民数记   摩西   耶和华   山顶   经文   营地   山巅   之约   上至   营垒   以色列   卤莽   上了   山地   契约   书本   上到   中移动   原文   委办   约瑟   地上   神主   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释