他们断不得看见我向他们的祖宗所起誓应许之地凡藐视我的一个也不得看见; -民数记14:23
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:14:23他们断不得看见我向他们的祖宗所起誓应许之地。凡藐视我的,一个也不得看见;
新译本:他们决不得看见我向他们的祖宗起誓应许之地;藐视我的,一个也不能看见那地。
和合本2010版:他们绝不能看见我向他们祖宗所起誓应许之地;凡藐视我的,一个也不得看见。
思高译本: 他们决不能见我对他们祖先誓许的地方;凡轻慢我的人,决不会见到那地方。
吕振中版:这些人也断不得看见我向他们祖宗起誓应许之地;凡藐视我的、一个也不得看见。
ESV译本:shall see the land that I swore to give to their fathers. And none of those who despised me shall see it.
文理和合本: 必不得见我所誓于厥祖之地、凡轻视我者、皆不得见之、
神天圣书本: 固然伊将不见我誓、与伊祖宗之地、并惹我者、皆不得见之。
文理委办译本经文: 缘其欺我、故我所誓、锡厥祖之地、彼不能觏止、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等必不得见我所矢与厥祖之地。又非伊中犯我者得见之。
马殊曼译本经文: 伊等必不得见我所矢与厥祖之地。又非伊中犯我者得见之。
现代译本2019: 他们绝不能进入我所应许给他们祖先的土地。弃绝我的人,没有一个能进入那土地。
相关链接:民数记第14章-23节注释