我要用瘟疫击杀他们使他们不得承受那地叫你的后裔成为大国比他们强胜 -民数记14:12
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:14:12我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜。」
新译本:我要用瘟疫击杀他们,除灭他们;我要使你成为大国,比他们还强。」
和合本2010版:我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地。我要使你成为大国,比他们强大。」
思高译本: 我要用瘟疫打击他们,刬除他们,使你成为一个比他们更强大,更昌盛的民族。」
吕振中版:我要用瘟疫击杀他们,赶灭他们;我要使你成爲大国、比他们强盛。』
ESV译本:I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”
文理和合本: 我必降疫疠以击之、绝之于其业、使尔后裔为国、较彼尤大且强、
摩西为民求赦
神天圣书本: 我将以瘟疫、而击之、且将绝之、及以尔成比他、尤大、尤强之国也。
文理委办译本经文: 我必降以疾疫、殄绝其族、使尔昌炽、成为大国、较彼尤众。
摩西为求赦免上帝允之
施约瑟浅文理译本经文: 吾将降祸灭之。使伊不得嗣。而使汝为更大国与更能于伊等者也。
马殊曼译本经文: 吾将降祸灭之。使伊不得嗣。而使汝为更大国与更能于伊等者也。
现代译本2019: 我要降瘟疫毁灭他们,但我要立你作一国的父;你的国要比他们的强大!」
相关链接:民数记第14章-12节注释