扫罗家和大卫家争战的时候押尼珥在扫罗家大有权势 -撒母耳记下3:6
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:3:6扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
新译本:
伊施波设和押尼珥之间的磨擦
当扫罗家和大卫家交战的时候,押尼珥在扫罗家的权势日渐强大。和合本2010版: 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
思高译本: 撒乌耳家同达味家战争期间,阿贝乃尔获得操纵撒乌耳家的权柄。
吕振中版:当扫罗家与大卫家之间有战事的时候,押尼珥在扫罗家增强自己的权势,
ESV译本:While there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong in the house of Saul.
文理和合本: 扫罗家与大卫家相战时、押尼珥在扫罗家自强、
神天圣书本: 在扫罗室及大五得室间、有交战那时之间、亚百纳耳坚自己为扫罗之室也。
文理委办译本经文: 斯时也、扫罗之家与大闢战斗、押尼耳强助之。
施约瑟浅文理译本经文: 维时扫罗家与大五得家之间有打仗。亚布尼耳自壮为扫罗之家。
马殊曼译本经文: 维时扫罗家与大五得家之间有打仗。亚布尼耳自壮为扫罗之家。
现代译本2019: 大卫的军队跟拥护扫罗家族的人不断地争战;在扫罗的部属中,押尼珥元帅的势力越来越大。
相关链接:撒母耳记下第3章-6节注释