他们将押尼珥葬在希伯仑王在押尼珥的墓旁放声而哭众民也都哭了 -撒母耳记下3:32
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:3:32他们将押尼珥葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声而哭,众民也都哭了。
新译本:他们把押尼珥埋葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声大哭,众人也都哭了。
和合本2010版: 他们把押尼珥葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声大哭,众百姓也都哭了。
思高译本: 他们在赫贝龙埋葬了阿贝乃尔;君王在阿贝乃尔墓旁放声大哭,民众也都哭了。
吕振中版:他们将押尼珥埋葬在希伯仑;王在押尼珥的墓坟旁放声而哭;衆民也都哭了。
ESV译本:They buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
文理和合本: 葬押尼珥于希伯仑、王于墓旁大声而哭、民众亦哭、
神天圣书本: 伊等葬亚百纳耳在希百伦。王于亚百纳耳之墓举声哭泣、众民亦哭泣。
文理委办译本经文: 葬押尼耳于希伯仑、王大声哭泣、于其墓侧、民众亦哭。
大闢弔押尼耳
施约瑟浅文理译本经文: 伊塟亚布尼耳于希布联王举厥声而哀于亚布尼耳之穴。众民亦哭。
马殊曼译本经文: 伊塟亚布尼耳于希布联王举厥声而哀于亚布尼耳之穴。众民亦哭。
现代译本2019: 押尼珥葬在希伯仑。王在他墓前大声哀哭;所有的人民也都痛哭。
相关链接:撒母耳记下第3章-32节注释