福音家园
阅读导航

押尼珥回到希伯仑约押领他到城门的瓮洞假作要与他说机密话就在那里刺透他的肚腹他便死了这是报杀他兄弟亚撒黑的仇 -撒母耳记下3:27

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:3:27押尼珥回到希伯仑,约押领他到城门的瓮洞,假作要与他说机密话,就在那里刺透他的肚腹,他便死了。这是报杀他兄弟亚撒黑的仇。

新译本:

约押刺杀押尼珥

押尼珥回到了希伯仑,约押就拉他到城门的瓮洞里与他密谈。约押就在那里刺透他的肚子,他就死了。这样,他替自己的兄弟亚撒黑报了血仇。

和合本2010版: 押尼珥回到希伯仑约押领他到城门中间,要与他私下交谈,就在那裏刺穿了他的肚腹。他就死了,因为他流了约押兄弟亚撒黑的血。

思高译本: 阿贝乃尔一回到赫贝龙约阿布就领他到大门旁,彷彿要与他暗地交谈,就在那裏一刀刺穿了他的肚腹,他立即死了;这样替他兄弟阿撒耳报了血仇。

达味痛悼阿贝乃尔

吕振中版:押尼珥回到希伯仑,约押领他转到城门的瓮洞裏,仿彿要和他说机密话的样子,就在那裏刺透他的五脏,他便死了:这是爲他兄弟亚撒黑报血仇的。

ESV译本:And when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the stomach, so that he died, for the blood of Asahel his brother.

文理和合本: 押尼珥希伯仑约押引至邑门、佯欲私语、刺其腹、致之死、以报流弟亚撒黑血之仇、

神天圣书本: 亚百纳耳既回至希百伦若亚百携之于城门傍边、犹若要隐说平安之言与之、然在彼处剌之在第五肋骨之下、致其死、以报若亚百之弟亚撒希勒之血也。○

文理委办译本经文: 押尼耳希伯仑约押佯欲私语、导至邑门侧、刺其腹、致之于死、以报杀弟亚撒黑之仇。

大闢诅约押因杀押尼耳

施约瑟浅文理译本经文:亚布尼耳回到希布联时。若亚布带之归一边门内。暗与之言。在彼打其下第五骨。致死。为厥弟亚喜沙路之血。

马殊曼译本经文:亚布尼耳回到希布联时。若亚布带之归一边门内。暗与之言。在彼打其下第五骨。致死。为厥弟亚喜沙路之血。

现代译本2019: 押尼珥回到希伯仑的时候,约押把他拉到城门边,假装要跟他祕密谈话,就在那里刺透他的肚子。这样,押尼珥被谋杀了,因为他曾杀了约押的弟弟亚撒黑

相关链接:撒母耳记下第3章-27节注释

更多关于: 撒母耳记下   城门   死了   希伯   血仇   就在   他到   兄弟   经文   在那   与他   这是   之言   他说   他就   私语   他便   机密   报了   之于   阿布   门内   之仇   自己的

相关主题

返回顶部
圣经注释