押尼珥对大卫说:我要起身去招聚以色列众人来见我主我王与你立约你就可以照着心愿作王于是大卫送押尼珥去押尼珥就平平安安地去了 -撒母耳记下3:21
和合本原文:3:21押尼珥对大卫说:「我要起身去招聚以色列众人来见我主我王,与你立约,你就可以照着心愿作王。」于是大卫送押尼珥去,押尼珥就平平安安地去了。
新译本:后来,押尼珥对大卫说:「让我去把以色列众人召集到我主我王这里来,好叫他们与你立约,这样你就可以照着自己的心愿统治所有的人。」于是大卫打发押尼珥回去,他就平平安安地走了。
和合本2010版: 押尼珥对大卫说:「我要起身去召集全以色列,来到我主我王这裏,与你立约,你就可以照你的心愿作王,统治一切。」于是大卫送走押尼珥,他就平安地去了。
押尼珥被杀
思高译本: 阿贝乃尔向达味说:「我要动身去号召全以色列,来拥护我主大王,使他们与你立约:这样你能依照你的心愿来统治一切。」事后,达味放阿贝乃尔平安走了。
约阿布杀阿贝乃尔
吕振中版:押尼珥对大卫说:『我要起身去集合以色列衆人来见我主我王,和你立约;你就可以照心愿来掌王权』;于是大卫把押尼珥送走,押尼珥就安安然然去了。
ESV译本:And Abner said to David, “I will arise and go and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your heart desires.” So David sent Abner away, and he went in peace.
文理和合本: 押尼珥谓大卫曰、我将启行、集以色列众、归我主我王、与尔立约、使尔随心所欲而王、大卫遣押尼珥、遂安然而去、
神天圣书本: 亚百纳耳言大五得曰、我将起、而往会集众以色耳人至王、我主、致伊等与尔立盟、又致尔可王凡尔心所愿者也。大五得遂遣亚百纳耳、而其平安往去也。○
文理委办译本经文:押尼耳谓大闢曰、我将往、集以色列族众、归于我主我王、与尔结约、使尔任意以治。大闢遣押尼耳安然以去。既往之后、约押偕大闢臣僕、大获货财、自陈而归。
约押归忌大闢任押尼耳去
施约瑟浅文理译本经文: 亚布尼耳言于大五得曰。吾将起而去聚通以色耳勒辈与吾主王。俾伊等和尔立约。尔则王尔心所欲之人上也。大五得打发亚布尼耳去其去于平安。
马殊曼译本经文: 亚布尼耳言于大五得曰。吾将起而去聚通以色耳勒辈与吾主王。俾伊等和尔立约。尔则王尔心所欲之人上也。大五得打发亚布尼耳去其去于平安。
现代译本2019: 押尼珥对大卫说:「现在,我要为陛下去号召全以色列来拥戴你为王,好跟你立盟约,使你得偿心愿,统治全境。」大卫保证押尼珥的安全,然后送他上路。
相关链接:撒母耳记下第3章-21节注释