福音家园
阅读导航

伊施波设就打发人去将米甲从拉亿的儿子、她丈夫帕铁那里接回来 -撒母耳记下3:15

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:3:15伊施波设就打发人去,将米甲从拉亿的儿子、她丈夫帕铁那里接回来。

新译本:于是伊施波设派人去,把米甲从拉亿的儿子她丈夫帕铁那里接回来。

和合本2010版: 伊施‧波设就派人去,把米甲拉亿的儿子,她丈夫帕铁( [ 3.15] 「帕铁」又名「帕提」;参撒上25:44。)那裏带来。

思高译本: 依市巴耳就派人,从拉依士的儿子帕耳提耳,她丈夫那裏把她带来。

吕振中版:伊施波设就打发人将米甲从丈夫帕铁、就是拉亿的儿子、那裏、接了来。

ESV译本:And Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish.

文理和合本: 伊施波设遣使、自其夫拉亿帕铁取之、

神天圣书本: 以实波寔使人取之离厥丈夫、即拉以实之子法勒氐勒

文理委办译本经文: 益破设遣使者、诣米甲拉亿八氐所、取之。

施约瑟浅文理译本经文: 以书波沙忒使而夺之自厥夫。即自拉以书之子法路地

马殊曼译本经文: 以书波沙忒使而夺之自厥夫。即自拉以书之子法路地

现代译本2019: 伊施‧波设就派人从米甲的丈夫—拉亿的儿子帕铁那里把米甲带走。

相关链接:撒母耳记下第3章-15节注释

更多关于: 撒母耳记下   丈夫   之子   儿子   经文   人去   取之   派人   把她   使人   接了   又名   人将   书本   原文   委办   约瑟   帕提   sgy   class   参撒上   帕铁   zj   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释