福音家园
阅读导航

立他作王治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人 -撒母耳记下2:9

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:2:9立他作王,治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯,和以色列众人。

新译本:并且立了他作王,统治基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。

和合本2010版: 立他作王,治理基列亚书利耶斯列以法莲便雅悯以色列众人。

思高译本: 立他为基肋阿得革叔尔依次勒耳厄弗辣因本雅明,全以色列的君王。

吕振中版:立他做王去管理基列、亚设人、耶斯列、以法莲、便雅悯、和以色列衆人。

ESV译本:and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.

文理和合本: 立之为王、治基列亚书利耶斯列以法莲便雅悯、及以色列众、

神天圣书本: 而立他为王在厄以利亚得上、在亚书耳人上、在耶色利以勒上、在以法拉麦上、在便者民上、及在余以色耳上也。

文理委办译本经文: 立之为王、辖基列亚书利耶斯烈以法莲便雅悯、及以色列族众。

施约瑟浅文理译本经文: 其立之王记里亚度辈上亚书耳辈上。以色里路辈上。以法而因辈上。便者民辈上。及通以色耳勒辈上。

马殊曼译本经文: 其立之王记里亚度辈上亚书耳辈上。以色里路辈上。以法而因辈上。便者民辈上。及通以色耳勒辈上。

现代译本2019: 在那里,押尼珥伊施‧波设作王,统治基列亚设耶斯列以法莲便雅悯,事实上是全以色列

相关链接:撒母耳记下第2章-9节注释

更多关于: 撒母耳记下   以色列   耶斯   经文   为王   之王   法拉   里亚   里路   在那里   君王   上也   他为   他做   利亚   书本   原文   委办   约瑟   事实上   吕振中   class   lzz   厄弗辣

相关主题

返回顶部
圣经注释