你们既行了这事愿耶和华以慈爱诚实待你们我也要为此厚待你们 -撒母耳记下2:6
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:2:6你们既行了这事,愿耶和华以慈爱诚实待你们,我也要为此厚待你们。
新译本:你们既作了这事,现在就愿耶和华以慈爱和诚实待你们,我也要善待你们。
和合本2010版: 你们既做了这事,愿耶和华以慈爱和信实待你们,我也要为此厚待你们。
思高译本: 愿上主对你们显示他的慈爱和忠信!因为你们作了这事,我也要恩待你们。
吕振中版:如今你们旣行了这事,愿永恆主以坚爱忠信待你们;我也必好待你们①。
ESV译本:Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you. And I will do good to you because you have done this thing.
文理和合本: 尔既行此、愿耶和华以仁慈诚实待尔、我亦报尔之恩、
神天圣书本: 愿神主施恩典、及真实与尔等、且因尔等已行此事、而我亦必赏报此恩情也。
文理委办译本经文: 加以恩宠、真实无妄、我亦欲报尔以恩。
施约瑟浅文理译本经文: 如今耶贺华施恩诚与尔。吾将亦报尔此德因尔作此事矣。
马殊曼译本经文: 如今耶贺华施恩诚与尔。吾将亦报尔此德因尔作此事矣。
现代译本2019: 愿上主对你们信实,永远爱护你们;我也会因你们所做的善待你们。
相关链接:撒母耳记下第2章-6节注释