犹大人来到希伯仑在那里膏大卫作犹大家的王有人告诉大卫说:葬埋扫罗的是基列‧雅比人 -撒母耳记下2:4
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:2:4犹大人来到希伯仑,在那里膏大卫作犹大家的王。有人告诉大卫说:「葬埋扫罗的是基列‧雅比人。」
新译本:于是犹大人来到希伯仑,在那里膏立了大卫作王,统治犹大家。有人报告大卫说:「埋葬扫罗的是基列.雅比人。」
和合本2010版: 犹大人来,在那裏膏大卫作犹大家的王。有人告诉大卫说:「埋葬扫罗的是基列的雅比人。」
思高译本: 以后,犹大人来,在那裏给达味傅油,立他作犹大家族的君王。
感谢雅贝士人安葬故王
有人告诉达味,基肋阿得雅贝士人埋葬了撒乌耳。吕振中版:犹大人就来,在那裏膏立了大卫做王来管理犹大家。有人告诉大卫说:『埋葬扫罗的是基列雅比人。』
ESV译本:And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. When they told David, “It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul,”
文理和合本: 犹大人至、膏大卫为犹大族王、○
神天圣书本: 如大人等来而傅油大五得为王在如大室之上。伊等又告知大五得说耶百寔厄以利亚得之人辈经葬扫罗之事。
文理委办译本经文: 犹大人俱至、以膏沐大闢、立为其族之王。或告大闢曰、葬扫罗者、基列之雅疋人。
大闢嘉基烈雅疋人优待扫罗并勉励之
施约瑟浅文理译本经文: 如大之人至而傅油大五得王如大之家上伊等告大五得曰。葬扫罗者是耶比书记里亚度之人也。
马殊曼译本经文: 如大之人至而傅油大五得王如大之家上伊等告大五得曰。葬扫罗者是耶比书记里亚度之人也。
现代译本2019: 犹大人就到希伯仑来,膏立大卫作犹大的王。
相关链接:撒母耳记下第2章-4节注释