于是约押吹角众民就站住不再追赶以色列人也不再打仗了 -撒母耳记下2:28
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:2:28于是约押吹角,众民就站住,不再追赶以色列人,也不再打仗了。
新译本:于是约押吹响号角,众人就站住,不再追赶以色列人,也不再打仗了。
和合本2010版: 于是约押吹角,众百姓就站住,不再追赶以色列人,也不再打仗了。
思高译本: 约阿布遂吹号,众人就停下,不再追赶以色列人,不再进攻。
吕振中版:于是约押吹号角,衆民就都站着不再追赶以色列人,也不再继续打仗了。
ESV译本:So Joab blew the trumpet, and all the men stopped and pursued Israel no more, nor did they fight anymore.
文理和合本: 于是约押吹角、民众乃止、不追以色列人、不复战斗、
神天圣书本: 若亚百乃吹号筒、而民皆立止、不再赶以色耳、不再与之战也。
文理委办译本经文: 约押吹角众止、不追以色列族、不复战斗。
施约瑟浅文理译本经文: 若亚布随吹号筒。众民肃静。而无尚追以色耳勒辈。并无尚相战也。
马殊曼译本经文: 若亚布随吹号筒。众民肃静。而无尚追以色耳勒辈。并无尚相战也。
现代译本2019: 于是约押吹号角,命令他的队伍不要再追赶以色列人,战斗也就停止了。
相关链接:撒母耳记下第2章-28节注释