福音家园
阅读导航

那日的战事凶猛押尼珥和以色列人败在大卫的僕人面前 -撒母耳记下2:17

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:2:17那日的战事凶猛,押尼珥和以色列人败在大卫的僕人面前。

新译本:那天的战事非常激烈,结果押尼珥和以色列人败在大卫的臣僕面前。

和合本2010版: 那日战况激烈,押尼珥以色列人败在大卫的僕人面前。

思高译本: 那天也发生了很激烈的战斗,阿贝乃尔以色列人,竟为达味的臣僕打败。

吕振中版:那一天战事剧烈到极点;押尼珥和以色列人在大卫的臣僕面前被击败了。

ESV译本:And the battle was very fierce that day. And Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.

文理和合本: 是日战势剧烈、押尼珥以色列人、败于大卫之僕从前、

神天圣书本: 彼日战阵有甚利害。亚百纳耳以色耳之人等、输在大五得僕辈之前。○

文理委办译本经文: 于是继以大战、押尼耳以色列族、为大闢臣僕所败。

约押弟亚撒黑见杀

施约瑟浅文理译本经文: 是日大战敌。亚布尼耳以色耳勒之人受打于大五得之众臣前

马殊曼译本经文: 是日大战敌。亚布尼耳以色耳勒之人受打于大五得之众臣前

现代译本2019: 以后,双方发生剧烈的争斗。押尼珥以色列人被大卫那边的人打败了。

相关链接:撒母耳记下第2章-17节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   以色列   人面   经文   战事   剧烈   那天   败在   以色列人   之人   激烈   大战   那日   的人   之众   面前   战阵   战况   利害   争斗   书本   人等   凶猛

相关主题

返回顶部
圣经注释