那日的战事凶猛押尼珥和以色列人败在大卫的僕人面前 -撒母耳记下2:17
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:2:17那日的战事凶猛,押尼珥和以色列人败在大卫的僕人面前。
新译本:那天的战事非常激烈,结果押尼珥和以色列人败在大卫的臣僕面前。
和合本2010版: 那日战况激烈,押尼珥和以色列人败在大卫的僕人面前。
思高译本: 那天也发生了很激烈的战斗,阿贝乃尔和以色列人,竟为达味的臣僕打败。
吕振中版:那一天战事剧烈到极点;押尼珥和以色列人在大卫的臣僕面前被击败了。
ESV译本:And the battle was very fierce that day. And Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
文理和合本: 是日战势剧烈、押尼珥与以色列人、败于大卫之僕从前、
神天圣书本: 彼日战阵有甚利害。亚百纳耳及以色耳之人等、输在大五得僕辈之前。○
文理委办译本经文: 于是继以大战、押尼耳与以色列族、为大闢臣僕所败。
约押弟亚撒黑见杀
施约瑟浅文理译本经文: 是日大战敌。亚布尼耳与以色耳勒之人受打于大五得之众臣前
马殊曼译本经文: 是日大战敌。亚布尼耳与以色耳勒之人受打于大五得之众臣前
现代译本2019: 以后,双方发生剧烈的争斗。押尼珥和以色列人被大卫那边的人打败了。
相关链接:撒母耳记下第2章-17节注释