福音家园
阅读导航

大卫对亚希米勒的儿子祭司亚比亚他说:请你将以弗得拿过来亚比亚他就将以弗得拿到大卫面前 -撒母耳记上30:7

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:30:7大卫对亚希米勒的儿子祭司亚比亚他说:「请你将以弗得拿过来。」亚比亚他就将以弗得拿到大卫面前。

新译本:

大卫追杀亚玛力人

大卫对亚希米勒的儿子、亚比亚他祭司说:「请你把以弗得带到我这里来。」亚比亚他就把以弗得带到大卫那里去。

和合本2010版: 大卫亚希米勒的儿子亚比亚他祭司说:「请你把以弗得拿来给我。」亚比亚他就把以弗得拿给大卫

思高译本: 达味阿希默肋客的儿子厄贝雅塔尔司祭说:「请你将『厄弗得』给我拿来!」厄贝雅塔尔就将「厄弗得」给达味拿了来。

吕振中版:大卫对亚希米勒的儿子祭司亚比亚他说:『请将神谕像给我拿过来。』亚比亚他就将神谕像拿过去到大卫面前。

ESV译本:And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, “Bring me the ephod.” So Abiathar brought the ephod to David.

文理和合本: 大卫谓祭司亚希米勒亚比亚他曰、请携圣衣至、亚比亚他遂携之至、

神天圣书本: 大五得亚希米勒之子为司祭者亚比亚大、曰、求尔拿㕽咈来此与我。亚比亚大遂拿㕽咈至大五得

文理委办译本经文: 谓祭司亚希米勒亚庇亚塔曰、请携公服以至。亚庇亚塔携公服至。

大闢问上帝上帝言可追可救

施约瑟浅文理译本经文: 大五得言于亚喜米勒之子亚比亚大祭者。曰。我请尔取𠲖[口科]嘚来此与我。亚比亚大随于彼而取𠲖[口科]嘚与大五得焉。

马殊曼译本经文: 大五得言于亚喜米勒之子亚比亚大祭者。曰。我请尔取𠲖[口科]嘚来此与我。亚比亚大随于彼而取𠲖[口科]嘚与大五得焉。

现代译本2019: 大卫亚希米勒的儿子亚比亚他祭司说:「把以弗得带到这里来!」亚比亚他照他的吩咐做了。

相关链接:撒母耳记上第30章-7节注释

更多关于: 撒母耳记上   米勒   大卫   比亚   祭司   之子   儿子   给我   经文   与我   来此   神谕   他说   就把   将以   就将   你把   拿过   我请   塔尔   上帝   面前   他就   我这

相关主题

返回顶部
圣经注释