福音家园
阅读导航

大卫的两个妻─耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该也被掳去了 -撒母耳记上30:5

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:30:5大卫的两个妻─耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该,也被掳去了。

新译本:大卫的两个妻子,耶斯列人亚希暖和作过拿八妻子的迦密人亚比该,也都被掳去了。

和合本2010版: 大卫的两个妻子,耶斯列亚希暖和作过拿八妻子的迦密亚比该,也被掳去了。

思高译本: 达味的两个妻子:依次勒耳阿希诺罕和曾作加尔默耳纳巴耳妻子的阿彼盖耳,也被掳去了。

吕振中版:大卫的两个妻子、耶斯列人亚希暖、和那作过迦密人拿八妻子的亚比该、也被掳了去。

ESV译本:David's two wives also had been taken captive, Ahinoam of Jezreel and Abigail the widow of Nabal of Carmel.

文理和合本: 大卫二妻、耶斯列亚希暖、及曾适迦密拿八亚比该、亦被虏、

神天圣书本: 大五得之二妻、即耶色利以勒亚希挼亚麦、及加耳米勒拿巴勒之寡妇、亚比厄以勒者、并被虏。

文理委办译本经文: 大闢二妻、耶斯烈地之女亚希暖、及曾适拿八加密地之女亚庇该、俱已被掳。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得之两妻被掳即以色里路亚喜那因。及拿百路之妻加耳爹路亚比加路

马殊曼译本经文: 大五得之两妻被掳即以色里路亚喜那因。及拿百路之妻加耳爹路亚比加路

现代译本2019: 大卫的两个妻子亚希暖爱比该也被掳走了。

相关链接:撒母耳记上第30章-5节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   妻子   去了   两个   耶斯   经文   暖和   米勒   之女   里路   之妻   已被   也都   寡妇   之二   书本   原文   加尔   委办   约瑟   掳走   阿彼盖耳   纳巴耳

相关主题

返回顶部
圣经注释