福音家园
阅读导航

大卫说:弟兄们耶和华所赐给我们的不可不分给他们;因为他保佑我们将那攻击我们的敌军交在我们手里 -撒母耳记上30:23

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:30:23大卫说:「弟兄们,耶和华所赐给我们的,不可不分给他们;因为他保佑我们,将那攻击我们的敌军交在我们手里。

新译本:大卫说:「兄弟们,耶和华赐给我们的,你们不可以这样作。他保护了我们,又把那些攻击我们的匪徒交在我们手里。

和合本2010版: 大卫说:「我的弟兄,耶和华所赐给我们的,你们不可这么做,因为他保佑了我们,把那羣来攻击我们的人交在我们手裏。

思高译本: 达味就说:「兄弟们,上主既然这样恩待我们,保护我们,把这群前来攻击我们的土匪,交在我们手裏,你们决不能这样做。

吕振中版:大卫说:『弟兄们,永恆主所赐给我们的、你们不可这样处理;他怎样保守我们,将那来攻击我们的匪帮交在我们手裏。

ESV译本:But David said, “You shall not do so, my brothers, with what the LORD has given us. He has preserved us and given into our hand the band that came against us.

文理和合本: 大卫曰、兄弟乎、耶和华既辅翼我、以敌军付于我手、其所赐之物、勿若是以行、

定分虏物之例

神天圣书本:大五得曰、我弟兄等也、神主为曾护祐我等、又为救我等出那攻我等之队之手者、所经赐我等之物、汝等不可如此行在之。

文理委办译本经文: 大闢曰、兄弟乎、耶和华既辅翼于我、以敌军付于我手、故所得之物、勿若是以行。

施约瑟浅文理译本经文:大五得曰。吾弟兄。尔们不可将耶贺华所赐我们的如是为。其保存我们。又付来攻们之众于吾手。

马殊曼译本经文:大五得曰。吾弟兄。尔们不可将耶贺华所赐我们的如是为。其保存我们。又付来攻们之众于吾手。

现代译本2019: 可是大卫说:「弟兄们,我们不可这样处理上主所赐给我们的。他保护我们,又使我们打败侵略者。

相关链接:撒母耳记上第30章-23节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   耶和华   所赐   给我们   弟兄   经文   敌军   我等   之物   弟兄们   可将   兄弟们   之众   匪帮   手里   兄弟   因为他   不可以   匪徒   侵略者   这样做   使我   就说

相关主题

返回顶部
圣经注释