亚玛力人所掳去的财物大卫全都夺回并救回他的两个妻来 -撒母耳记上30:18
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:30:18亚玛力人所掳去的财物,大卫全都夺回,并救回他的两个妻来。
新译本:亚玛力人抢去的一切,大卫都救回来了,也救回了他的两个妻子。
和合本2010版: 亚玛力人所掳去的财物,大卫全都夺回,并救回他的两个妻子。
思高译本: 凡阿玛肋克人所掳去的,达味都救了回来,也救回了他的两个妻子。
吕振中版:亚玛力人所拿走的财物、大卫全都夺回;他的两个妻子大卫也抢救回来。
ESV译本:David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.
文理和合本: 大卫尽返亚玛力人所掠之物、拯其二妻、
神天圣书本: 大五得乃尽救回亚马勒客辈所刼诸物、又大五得救其二妻回来、
文理委办译本经文: 大闢得亚马力人所虏之物、援其二妻。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得得还亚麻勒辈所取去的。并得回两妻。
马殊曼译本经文: 大五得得还亚麻勒辈所取去的。并得回两妻。
现代译本2019: 大卫夺回了亚玛力人抢走的一切,包括他的两个妻子;
相关链接:撒母耳记上第30章-18节注释