福音家园
阅读导航

亚玛力人所掳去的财物大卫全都夺回并救回他的两个妻来 -撒母耳记上30:18

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:30:18亚玛力人所掳去的财物,大卫全都夺回,并救回他的两个妻来。

新译本:亚玛力人抢去的一切,大卫都救回来了,也救回了他的两个妻子。

和合本2010版: 亚玛力人所掳去的财物,大卫全都夺回,并救回他的两个妻子。

思高译本:阿玛肋克人所掳去的,达味都救了回来,也救回了他的两个妻子。

吕振中版:亚玛力人所拿走的财物、大卫全都夺回;他的两个妻子大卫也抢救回来。

ESV译本:David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.

文理和合本: 大卫尽返亚玛力人所掠之物、拯其二妻、

神天圣书本: 大五得乃尽救回亚马勒客辈所刼诸物、又大五得救其二妻回来、

文理委办译本经文: 大闢亚马力人所虏之物、援其二妻。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得得还亚麻勒辈所取去的。并得回两妻。

马殊曼译本经文: 大五得得还亚麻勒辈所取去的。并得回两妻。

现代译本2019: 大卫夺回了亚玛力人抢走的一切,包括他的两个妻子;

相关链接:撒母耳记上第30章-18节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   人所   救回   两个   妻子   经文   财物   马勒   亚麻   之物   来了   取去   回了   救了   书本   原文   抢去   阿玛   委办   约瑟   class   hhx   span

相关主题

返回顶部
圣经注释