福音家园
阅读导航

那人领大卫下去见他们散在地上吃喝跳舞因为从非利士地和犹大地所掳来的财物甚多 -撒母耳记上30:16

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:30:16那人领大卫下去,见他们散在地上,吃喝跳舞,因为从非利士地和犹大地所掳来的财物甚多。

新译本:他带大卫下去。匪徒们都分散在各处,正在吃喝、跳舞,因为他们从非利士地和犹大地抢来的战利品很多。

和合本2010版: 那人领大卫下去,看哪,他们分散在全地面,吃喝跳舞,因为他们从非利士人的地和犹大地掳来的财物非常多。

思高译本: 他便领他下去了。看,土匪都散在各处,正在吃喝,庆祝他们从培肋舍特地方和犹大地方抢来的大批胜利品。

吕振中版:那人领大卫下去;只见他们都横七竖八地卧在地面上,大家正喫喝欢跃地庆祝他们从非利士人之地和犹大地所拿来的那一大批掠物。

ESV译本:And when he had taken him down, behold, they were spread abroad over all the land, eating and drinking and dancing, because of all the great spoil they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.

文理和合本: 既至、见亚玛力人徧布于地、饮食舞蹈、因在非利士地、及犹大境、攘夺货财甚多故也、

神天圣书本: 其既引之下去、伊军却布散于其广大地方、正食饮、跳舞、因伊等所刼出腓利色氐亚地、及出如大地诸掠物之甚盛也。

文理委办译本经文: 既至、见亚马力人、遍于斯土、缘其伐非利士人、及犹大地、攘夺货财甚多、故饮食舞蹈。

施约瑟浅文理译本经文: 其既带之下。而见伊等皆张布于地上食饮跳戏。因所掳自非利士底辈方并自如大辈方之诸大帮俘焉。

马殊曼译本经文: 其既带之下。而见伊等皆张布于地上食饮跳戏。因所掳自非利士底辈方并自如大辈方之诸大帮俘焉。

现代译本2019: 于是他带大卫去追赶他们。

相关链接:撒母耳记上第30章-16节注释

更多关于: 撒母耳记上   犹大   大卫   经文   那人   甚多   因为他们   地方   财物   分散   舞蹈   抢来   地上   饮食   士人   是他   匪徒   在地上   战利品   之地   见他   土匪   那一   在地

相关主题

返回顶部
圣经注释