福音家园
阅读导航

大卫和他的两个妻就是耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该并跟随他的人连各人的眷属都住在迦特的亚吉那里 -撒母耳记上27:3

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:27:3大卫和他的两个妻,就是耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该,并跟随他的人,连各人的眷属,都住在迦特的亚吉那里。

新译本:大卫和跟随他的人,以及他们各人的家眷,都与亚吉一同住在迦特。大卫的两个妻子,就是耶斯列人亚希暖和作过拿八妻子的迦密人亚比该也都住在那里。

和合本2010版: 大卫和他的两个妻子,就是耶斯列亚希暖和作过拿八妻子的迦密亚比该,以及他的人,连同各人的眷属,都住在迦特亚吉那裏。

思高译本: 达味和他的两个妻子:依次勒耳阿希诺罕与曾作加尔默耳纳巴耳妻子的阿彼盖耳,他的部队,以及他们的眷属,同阿基士一起住在加特

吕振中版:大卫住在迦特亚吉那裏;他和跟随他的人、各人和各人的家眷、大卫和他的两个妻子、就是耶斯列人亚希暖、和那作过拿八妻子的迦密人亚比该、都住在那裏,

ESV译本:And David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, and David with his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, Nabal's widow.

文理和合本: 大卫与其二妻、耶斯列亚希暖、及曾适拿八迦密亚比该、同僕从并眷聚、咸偕亚吉居于迦特

神天圣书本: 大五得大五得之二妻、即耶色利以勒亚希挼亚麦、及加耳米勒拿巴勒之寡妇、亚比厄以勒、又其之诸人、且各人与己之家、俱偕亚其实住在厄亚得

文理委办译本经文: 大闢及其僕从、暨众之眷聚、居于迦特、与亚吉偕。大闢有二妻、耶斯烈地之女亚希暖、与曾适拿八加密地之女亚庇该

施约瑟浅文理译本经文: 大五得亚喜书住于牙忒其与厥众各有家眷。大五得同厥两妻以色里路亚喜那因加耳爹路亚比加路拿百路之妻。

马殊曼译本经文: 大五得亚喜书住于牙忒其与厥众各有家眷。大五得同厥两妻以色里路亚喜那因加耳爹路亚比加路拿百路之妻。

现代译本2019: 大卫和部下带着家眷跟亚吉一起住在迦特大卫的两个妻子—耶斯列亚希暖拿霸的遗孀迦密爱比该跟他在一起。

相关链接:撒母耳记上第27章-3节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   的人   家眷   妻子   耶斯   两个   经文   眷属   随他   各有   暖和   米勒   之女   里路   之妻   他们的   带着   遗孀   住于   之家   也都   他和   跟他

相关主题

返回顶部
圣经注释