福音家园
阅读导航

亚希米勒的儿子亚比亚他逃到基伊拉见大卫的时候手里拿着以弗得 -撒母耳记上23:6

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:23:6亚希米勒的儿子亚比亚他逃到基伊拉见大卫的时候,手里拿着以弗得。

新译本:亚希米勒的儿子亚比亚他逃到基伊拉去见大卫的时候,是手里带着以弗得下来的。

和合本2010版: 亚希米勒的儿子亚比亚他逃往基伊拉大卫那裏的时候,手裏拿着以弗得。

思高译本: 那时阿希默肋客的儿子厄贝雅塔尔逃到了达味那裏,也下到了刻依拉,手中带着「厄弗得」。

吕振中版:亚希米勒的儿子亚比亚他逃到基伊拉去见大卫的时候,是手裏拿着「神谕像」下去的。

ESV译本:When Abiathar the son of Ahimelech had fled to David to Keilah, he had come down with an ephod in his hand.

文理和合本: 初、亚希米勒亚比亚他逃至基伊拉、见大卫时、手携圣衣、

神天圣书本:亚希麦勒之子、亚比亚大已逃奔大五得其以拉之时、其手将㕽咈同下来也。○

文理委办译本经文:亚希米勒亚庇亚塔、遁于枝拉、见大闢时、手携公服。

施约瑟浅文理译本经文:亚喜米勒之子亚比亚大逃至佳拉大五得。其来有𠲖[口科]嘚在手。

马殊曼译本经文:亚喜米勒之子亚比亚大逃至佳拉大五得。其来有𠲖[口科]嘚在手。

现代译本2019: 亚希米勒的儿子亚比亚他逃往基伊拉投奔大卫的时候,曾经把以弗得带去。

相关链接:撒母耳记上第23章-6节注释

更多关于: 撒母耳记上   米勒   大卫   比亚   之子   儿子   逃到   拿着   经文   带着   去见   在手   手里   神谕   之时   来也   书本   带去   塔尔   原文   委办   约瑟   手中   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释