大卫和跟随他的人往基伊拉去与非利士人打仗大大杀败他们又夺获他们的牲畜这样大卫救了基伊拉的居民 -撒母耳记上23:5
和合本原文:23:5大卫和跟随他的人往基伊拉去,与非利士人打仗,大大杀败他们,又夺获他们的牲畜。这样,大卫救了基伊拉的居民。
新译本:大卫和跟随他的人就到基伊拉去,与非利士人争战,掳走了他们的牲畜,又在他们中间杀戮多人。这样,大卫拯救了基伊拉的居民。
和合本2010版: 于是大卫和他的人往基伊拉去,与非利士人打仗,大大击败他们,夺取他们的牲畜。这样,大卫救了基伊拉的居民。
思高译本: 达味就和跟随他的人到刻依拉,攻打培肋舍特人,夺得了他们的牲口,打得他们惨败,营救了刻依拉的居民。
吕振中版:大卫和跟从他的人就往基伊拉去、跟非利士人交战,将他们的牲畜赶走,在他们中间大行击杀;这样、大卫就拯救了基伊拉的居民。
ESV译本:And David and his men went to Keilah and fought with the Philistines and brought away their livestock and struck them with a great blow. So David saved the inhabitants of Keilah.
文理和合本: 大卫及从者往基伊拉、与非利士人战、大行杀戮、虏其牲畜、而救基伊拉居民、○
扫罗追索大卫
神天圣书本: 大五得与其之人等遂往至其以拉、与腓利色氐亚辈战、以重败杀之、而虏其牲口。大五得救其以拉之人如此也。○
文理委办译本经文: 大闢偕其僕从群往枝拉、攻非利士人、大戮其众、劫其牲畜、枝拉之民得救。
上帝示大闢扫罗必来寻缉枝拉人必以交之
施约瑟浅文理译本经文: 大五得遂和厥众往佳拉而与非利士氐辈战。得伊畜牲。杀伊以大杀。如是大五得救佳拉之居民焉。○
马殊曼译本经文: 大五得遂和厥众往佳拉而与非利士氐辈战。得伊畜牲。杀伊以大杀。如是大五得救佳拉之居民焉。○
现代译本2019: 大卫跟他的部下就往基伊拉去攻打非利士人。他们杀死了很多敌人,又掳来敌人的牲畜。大卫就这样救了那城。
相关链接:撒母耳记上第23章-5节注释