福音家园
阅读导航

大卫又求问耶和华耶和华回答说:你起身下基伊拉去我必将非利士人交在你手里 -撒母耳记上23:4

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:23:4大卫又求问耶和华。耶和华回答说:「你起身下基伊拉去,我必将非利士人交在你手里。」

新译本:于是大卫再求问耶和华。耶和华回答他说:「你只管起来,下到基伊拉去,因为我必把非利士人交在你的手里。」

和合本2010版: 大卫又再求问耶和华,耶和华回答说:「你起身下基伊拉去,我必将非利士人交在你手裏。」

思高译本: 达味又求问了上主,上主回答他说:「动身下到刻依拉去,因为我已将培肋舍特人交在你手中了!」

吕振中版:于是大卫又求问永恆主。永恆主回答说:『你只管起身、下基伊拉去;我必将非利士人交在你手裏。』

ESV译本:Then David inquired of the LORD again. And the LORD answered him, “Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand.”

文理和合本: 大卫复谘诹耶和华、耶和华曰、起往基伊拉、我将以非利士人付于尔手、

神天圣书本:大五得再问于神主、而神主回应之曰、汝起、而下至其以拉、盖我将付腓利色氐亚辈于汝手内也。

文理委办译本经文: 大闢复问耶和华耶和华曰、汝往枝拉、我将以非利士人付于尔手。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得复问耶贺华耶贺华答之曰。起身下至佳拉。盖吾将付非利士氐辈于尔手也。

马殊曼译本经文: 大五得复问耶贺华耶贺华答之曰。起身下至佳拉。盖吾将付非利士氐辈于尔手也。

现代译本2019: 于是大卫再求问上主。上主对他说:「去基伊拉吧!我会使你打败非利士人。」

相关链接:撒母耳记上第23章-4节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   大卫   他说   士人   经文   身下   下至   之曰   拉去   将以   回答说   人交   手里   吾将   神主   因为我   我会   我将   中了   问了   使你   已将   再问

相关主题

返回顶部
圣经注释