大卫祷告说:耶和华─以色列的 神啊你僕人听真了扫罗要往基伊拉来为我的缘故灭城 -撒母耳记上23:10
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:23:10大卫祷告说:「耶和华─以色列的 神啊,你僕人听真了扫罗要往基伊拉来,为我的缘故灭城。
新译本:大卫说:「耶和华以色列的 神啊!你僕人确实听见了扫罗想要到基伊拉来,为了我的缘故要毁灭这城。
和合本2010版: 大卫说:「耶和华-以色列的上帝啊,你僕人确实听见扫罗设法要到基伊拉来,为我的缘故毁灭这城。
思高译本: 然后达味说:「上主,以色列的天主,你僕人听说撒乌耳正在筹划到刻依拉来,为了我的缘故,要毁灭这座城。
吕振中版:大卫说:『永恆主以色列的上帝阿,你僕人确实听见爲了我的缘故扫罗要到基伊拉来毁坏这城。
ESV译本:Then David said, “O LORD, the God of Israel, your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah, to destroy the city on my account.
文理和合本: 大卫祷曰、以色列之上帝耶和华欤、尔僕确闻扫罗欲至基伊拉、以我之故、翦灭斯邑、
神天圣书本: 时大五得祈曰、神主以色耳之神乎、尔僕曾实闻扫罗有来其以拉、及因我而有败城之意。
文理委办译本经文: 祷曰、以色列族之上帝耶和华与、僕闻扫罗欲至枝拉、职我之故、将灭斯城。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得曰。以色耳勒之神耶贺华乎。尔臣确闻扫罗图欲来佳拉为我而毁此邑。
马殊曼译本经文: 大五得曰。以色耳勒之神耶贺华乎。尔臣确闻扫罗图欲来佳拉为我而毁此邑。
现代译本2019: 大卫说:「上主—以色列的上帝啊,我确实听说扫罗正计画到基伊拉来,为了我—你僕人的缘故要毁灭这城。
相关链接:撒母耳记上第23章-10节注释