大卫知道扫罗设计谋害他就对祭司亚比亚他说:将以弗得拿过来 -撒母耳记上23:9
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:23:9大卫知道扫罗设计谋害他,就对祭司亚比亚他说:「将以弗得拿过来。」
新译本:大卫知道扫罗设计害他,就对亚比亚他祭司说:「把以弗得拿来!」
和合本2010版: 大卫知道扫罗设计陷害他,就对亚比亚他祭司说:「把以弗得拿过来。」
思高译本: 达味一知道撒乌耳想陷害他,就给司祭厄贝雅塔尔说:「拿『厄弗得』来!」
吕振中版:大卫知道扫罗设毒计要害他,就对祭司亚比亚他说:『将神谕像拿近前来。』
ESV译本:David knew that Saul was plotting harm against him. And he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
文理和合本: 大卫知扫罗蓄谋害己、遂谓祭司亚比亚他曰、携圣衣至、
神天圣书本: 大五得知道扫罗暗谋恶向之、故其言司祭者亚比亚大曰、汝取㕽咈来此。
文理委办译本经文: 大闢知扫罗蓄谋害己、遂命祭司亚庇亚塔、携公服至此、
施约瑟浅文理译本经文: 大五得已知扫罗暗行恶攻之。乃谓亚比亚大祭者曰。取𠲖[口科]嘚来此。
马殊曼译本经文: 大五得已知扫罗暗行恶攻之。乃谓亚比亚大祭者曰。取𠲖[口科]嘚来此。
现代译本2019: 大卫探知扫罗计画攻打他,就对祭司亚比亚他说:「把以弗得带到这里来。」
相关链接:撒母耳记上第23章-9节注释