福音家园
阅读导航

使者进去看见床上有神像头枕在山羊毛装的枕头上 -撒母耳记上19:16

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:19:16使者进去,看见床上有神像,头枕在山羊毛装的枕头上。

新译本:奉派的人进去,看见床上有一尊家中的神像,头枕在用山羊毛弄成的枕头上。

和合本2010版: 使者进去,看哪,神像在床上,头枕在山羊毛的枕头上。

思高译本: 差役进去,见是「神像」躺在床上,有张毛毯盖着头。

吕振中版:差役进去,只见有家神像在褥子裏;又有山羊毛枕头放在搁枕头的地方。

ESV译本:And when the messengers came in, behold, the image was in the bed, with the pillow of goats' hair at its head.

文理和合本: 使者入、见像于牀、羊毧衾蔽其首、

神天圣书本: 差辈进来时、看床上却见有一像、为有山羊毛枕枕其头者。

文理委办译本经文: 使者入、见像于床、饰其首者、编羊毛为之。

施约瑟浅文理译本经文: 使者既进而见床上有一位塑像。有羊毛之枕为厥枕。

马殊曼译本经文: 使者既进而见床上有一位塑像。有羊毛之枕为厥枕。

现代译本2019: 他们进到屋里,发现躺在床上的是一尊家里的偶像,并且有个山羊毛枕头垫在头下。

相关链接:撒母耳记上第19章-16节注释

更多关于: 撒母耳记上   山羊   神像   使者   床上   经文   差役   有一   羊毛   枕头   躺在   塑像   枕头上   有一位   毛装   的人   的是   放在   褥子   有个   又有   毛毯   为之   却见

相关主题

返回顶部
圣经注释