使者进去看见床上有神像头枕在山羊毛装的枕头上 -撒母耳记上19:16
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:19:16使者进去,看见床上有神像,头枕在山羊毛装的枕头上。
新译本:奉派的人进去,看见床上有一尊家中的神像,头枕在用山羊毛弄成的枕头上。
和合本2010版: 使者进去,看哪,神像在床上,头枕在山羊毛的枕头上。
思高译本: 差役进去,见是「神像」躺在床上,有张毛毯盖着头。
吕振中版:差役进去,只见有家神像在褥子裏;又有山羊毛枕头②放在搁枕头的地方。
ESV译本:And when the messengers came in, behold, the image was in the bed, with the pillow of goats' hair at its head.
文理和合本: 使者入、见像于牀、羊毧衾蔽其首、
神天圣书本: 差辈进来时、看床上却见有一像、为有山羊毛枕枕其头者。
文理委办译本经文: 使者入、见像于床、饰其首者、编羊毛为之。
施约瑟浅文理译本经文: 使者既进而见床上有一位塑像。有羊毛之枕为厥枕。
马殊曼译本经文: 使者既进而见床上有一位塑像。有羊毛之枕为厥枕。
现代译本2019: 他们进到屋里,发现躺在床上的是一尊家里的偶像,并且有个山羊毛枕头垫在头下。
相关链接:撒母耳记上第19章-16节注释