福音家园
阅读导航

扫罗打发人到大卫的房屋那里窥探他要等到天亮杀他大卫的妻米甲对他说:你今夜若不逃命明日你要被杀 -撒母耳记上19:11

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:19:11扫罗打发人到大卫的房屋那里窥探他,要等到天亮杀他。大卫的妻米甲对他说:「你今夜若不逃命,明日你要被杀。」

新译本:扫罗派人到大卫家里去监视他,要在第二天早晨杀死他。大卫的妻子米甲告诉他说:「今天晚上你若不逃命,明天就会被杀死。」

和合本2010版: 扫罗派一些使者到大卫的房屋那裏守着他,等到天亮要杀他。大卫的妻子米甲大卫说:「你今夜若不逃命,明日就要被杀。」

思高译本: 那一夜,撒乌耳派差役去看守达味的家,要在早晨杀害他。他的妻子米加耳警告他说:「今夜你不逃命,明日你就没有命了!」

吕振中版:那一夜扫罗打发差役到大卫的住宅去窥伺他,要在第二天早晨杀死他。大卫的妻子米甲对大卫说:『你今夜若不逃命,明日就会被杀死。』

ESV译本:Saul sent messengers to David's house to watch him, that he might kill him in the morning. But Michal, David's wife, told him, “If you do not escape with your life tonight, tomorrow you will be killed.”

文理和合本: 扫罗遣使守大卫第、待旦杀之、大卫米甲大卫曰、今夕不自救、明日必见杀、

神天圣书本: 扫罗使数差至大五得之屋、令严守他、且令到次早就杀他也。

文理委办译本经文: 扫罗遣人守于大闢家、待旦欲杀之、大闢米甲告之曰、今夕不自救、明日必见杀。

施约瑟浅文理译本经文: 扫罗又使使到大五得之家以守之。欲杀之于朝。大五得之妻米加路告之曰。若尔今夕不自保命。明日必遭杀也。

马殊曼译本经文: 扫罗又使使到大五得之家以守之。欲杀之于朝。大五得之妻米加路告之曰。若尔今夕不自保命。明日必遭杀也。

现代译本2019: 当天晚上,扫罗派人去监视大卫的家,要在第二天早上杀他。大卫的妻子米甲警告大卫说:「你今晚不逃,明天一定死。」

相关链接:撒母耳记上第19章-11节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   明日   今夕   要在   他说   若不   被杀   第二天   经文   杀之   今夜   差役   妻子   就会   杀他   之家   之曰   一夜   早晨   人到   之妻   明天   房屋

相关主题

返回顶部
圣经注释