头戴铜盔身穿铠甲甲重五千舍客勒; -撒母耳记上17:5
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:17:5头戴铜盔,身穿铠甲,甲重五千舍客勒;
新译本:他头戴铜盔,身穿铠甲,铠甲的铜重五十七公斤。
和合本2010版: 他头戴铜盔,身穿铠甲,甲重五千舍客勒铜。
思高译本: 头戴铜盔,身穿铠衣﹐铠衣的铜重五千「协刻耳」,
吕振中版:他头戴铜盔,身穿铠甲;那甲的铜重五千舍客勒③。
ESV译本:He had a helmet of bronze on his head, and he was armed with a coat of mail, and the weight of the coat was five thousand shekels of bronze.
文理和合本: 首戴铜冑、身擐铜甲、重五千舍客勒、
神天圣书本: 其首戴铜盔、身披铜甲。其甲乃重五千㖷唭啦。
文理委办译本经文: 首冠铜冑、身衣铜甲、重二千五百两、
施约瑟浅文理译本经文: 头戴铜盔。穿长甲。其甲之铜重五千个[口私][口如]𡀔。
马殊曼译本经文: 头戴铜盔。穿长甲。其甲之铜重五千个[口私][口如]𡀔。
现代译本2019: 穿着重约五十七公斤的铜铠甲,头戴铜盔,
相关链接:撒母耳记上第17章-5节注释