非利士人也渐渐地迎着大卫来拿盾牌的走在前头 -撒母耳记上17:41
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:17:41非利士人也渐渐地迎着大卫来,拿盾牌的走在前头。
新译本:
大卫击杀歌利亚
那非利士人也向着大卫慢慢走过来,拿大盾牌的人在他前面走。和合本2010版: 那非利士人渐渐走近大卫,拿盾牌的人在他前面。
思高译本: 那培肋舍特人也大摇大摆走近了达味,给他持盾的在前给他开路。
吕振中版:那非利士人也走着走着,越来越走近大卫;有拿着大盾牌的在他前面。
ESV译本:And the Philistine moved forward and came near to David, with his shield-bearer in front of him.
文理和合本: 非利士人前迎大卫、持干者为先导、
神天圣书本: 彼腓利色氐亚人乃前来向大五得、而在厥面前有其负藤牌之人走来。
文理委办译本经文: 非利士人前、迎大闢、持干者为先导。
施约瑟浅文理译本经文: 非利士氐人来近大五得。负牌者行其前。
马殊曼译本经文: 非利士氐人来近大五得。负牌者行其前。
现代译本2019: 那非利士人开始向大卫走来,替他拿盾牌的人走在他前面。当他走近,
相关链接:撒母耳记上第17章-41节注释