福音家园
阅读导航

以色列众人看见那人就逃跑极其害怕 -撒母耳记上17:24

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:17:24以色列众人看见那人,就逃跑,极其害怕。

新译本:所有的以色列人一看见那人,就都从他面前逃跑,非常害怕。

和合本2010版: 以色列众人看见那人就非常害怕,从他面前逃跑。

思高译本: 所有的以色列人一看见那人,都十分害怕,便由他面前逃避了。

吕振中版:以色列衆人看见那人、就逃避他,非常害怕。

ESV译本:All the men of Israel, when they saw the man, fled from him and were much afraid.

文理和合本: 以色列众见之、大惧而遁、

神天圣书本: 以色耳诸人、既见彼人、则逃于其面前、盖伊等甚惶也。

文理委办译本经文: 以色列族见之、咸惧而遁、

施约瑟浅文理译本经文:以色耳勒之人见其人大惧即避之。

马殊曼译本经文:以色耳勒之人见其人大惧即避之。

现代译本2019: 以色列人一见到歌利亚,就惧怕逃跑。

相关链接:撒母耳记上第17章-24节注释

更多关于: 撒母耳记上   以色列   那人   害怕   经文   面前   之人   见其   人大   人就   人看   于其   由他   利亚   书本   就都   诸人   原文   委办   以色列人   约瑟   盖伊   sgy   span

相关主题

返回顶部
圣经注释