大卫把他带来的食物留在看守物件人的手下跑到战场问他哥哥们安 -撒母耳记上17:22
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:17:22大卫把他带来的食物留在看守物件人的手下,跑到战场,问他哥哥们安。
新译本:大卫把身上的东西留在看守物件的人手中,跑到战阵上去,向他的哥哥们问安。
和合本2010版: 大卫把东西留在看守物件的人手中,跑到战场,问他哥哥好。
思高译本: 达味把自己的行囊交在一个看守辎重兵的手内,跑入阵内,向他的哥哥们问安。
吕振中版:大卫将物件留交在一个看守物件的人手下,跑到战阵上,去问他哥哥们安。
ESV译本:And David left the things in charge of the keeper of the baggage and ran to the ranks and went and greeted his brothers.
文理和合本: 大卫以其什物付守者手、趋入行伍、问其兄安、
大卫闻歌利亚言则忿
神天圣书本: 大五得乃留厥车于御车者之手管、而跑至军来、请安己弟兄。
文理委办译本经文: 大闢以所携之物、付于守者手、趋入行伍、问其兄安。
大闢闻坷利亚言自言愿往与战
施约瑟浅文理译本经文: 大五得付车与车夫之手。而跑入军中来问安诸兄。
马殊曼译本经文: 大五得付车与车夫之手。而跑入军中来问安诸兄。
现代译本2019: 大卫把食物留在供应官那里,跑到阵前找他的哥哥,问他们的情形怎样。
相关链接:撒母耳记上第17章-22节注释