一日耶西对他儿子大卫说:你拿一伊法烘了的穗子和十个饼速速地送到营里去交给你哥哥们; -撒母耳记上17:17
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:17:17一日,耶西对他儿子大卫说:「你拿一伊法烘了的穗子和十个饼,速速地送到营里去,交给你哥哥们;
新译本:有一天,耶西对他的儿子大卫说:「你拿这十公斤烘了的穀子和这十个饼去给你的哥哥们;你要跑到营里去给你的哥哥们,
和合本2010版: 耶西对他儿子大卫说:「你拿一伊法烘了的穗子和十个饼,跑到营裏去,交给你的哥哥,
思高译本: 叶瑟对他的儿子达味说:「你给你哥哥们带去这一『厄法』炒麦和十个饼,快往营裏给你哥哥们送去。
吕振中版:有一天,耶西对他儿子大卫说:『你拿这一伊法⑥焙了的穀子、和这十个饼去给你哥哥们,要迅速地送到营裏去给你哥哥们。
ESV译本:And Jesse said to David his son, “Take for your brothers an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to your brothers.
文理和合本: 耶西谓其子大卫曰、尔取烘穀一伊法、与饼十、速携至营、给尔诸兄、
神天圣书本: 耶西谓其子大五得曰、汝今将此炙禾一㕽咈𠯈、又此麵饼十包、而带之跑至营、给之与汝弟兄们、
文理委办译本经文: 耶西语大闢曰、尔携烘穀六斗、与饼十、趋至营垒、往见乃兄、
施约瑟浅文理译本经文: 耶西谓其子大五得曰。取此炰穀一𠲖𠵅。并此十个麵头。跑到营与汝诸兄。
马殊曼译本经文: 耶西谓其子大五得曰。取此炰穀一𠲖𠵅。并此十个麵头。跑到营与汝诸兄。
现代译本2019: 有一天,耶西对大卫说:「带十公斤烤好的麦穗和十个饼,赶到军营去看你哥哥们。
相关链接:撒母耳记上第17章-17节注释