福音家园
阅读导航

扫罗和以色列众人听见非利士人的这些话就惊惶极其害怕 -撒母耳记上17:11

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:17:11扫罗和以色列众人听见非利士人的这些话,就惊惶,极其害怕。

新译本:扫罗和以色列众人听见了那非利士人所说的这些话,就都惊惶,非常害怕。

和合本2010版: 扫罗以色列众人听见非利士人这些话就惊惶,非常害怕。

思高译本: 撒乌耳和全以色列听见那培肋舍特人说的这些话,都十分惊慌害怕。

达味来到营内

吕振中版:扫罗和以色列衆人听见非利士人这些话,就惊慌,非常害怕。

ESV译本:When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid.

文理和合本: 扫罗以色列众闻其言、惊惶惧甚、○

神天圣书本: 扫罗与众以色耳既听彼腓利色氐亚人之言语、则惊、且大惶也。○

文理委办译本经文: 扫罗以色列族、咸闻其言、惊惧特甚。○

施约瑟浅文理译本经文: 扫罗与通以色耳勒辈闻得非利士氐人之言即为惧而大惊。○

马殊曼译本经文: 扫罗与通以色耳勒辈闻得非利士氐人之言即为惧而大惊。○

现代译本2019: 扫罗和他的军队听到这话都惊惶,非常害怕。

相关链接:撒母耳记上第17章-11节注释

更多关于: 撒母耳记上   以色列   惊惶   害怕   士人   经文   惊慌   大惊   即为   之言   其言   惊惧   人说   书本   就都   原文   这话   与众   军队   委办   约瑟   言语   所说   听见了

相关主题

返回顶部
圣经注释