大卫是犹大、伯利恆的以法他人耶西的儿子耶西有八个儿子当扫罗的时候耶西已经老迈 -撒母耳记上17:12
和合本原文:17:12大卫是犹大、伯利恆的以法他人耶西的儿子。耶西有八个儿子。当扫罗的时候,耶西已经老迈。
新译本:
大卫到达兵营
大卫是犹大伯利恆的以法他人耶西的儿子;耶西有八个儿子。在扫罗的日子,耶西已经年纪老迈了。和合本2010版: 大卫是犹大伯利恆的以法他人耶西的儿子,耶西有八个儿子。在扫罗的时候,这人年老,在众人中受敬重( [ 17.12] 「这人…受敬重」:七十士译本和其他古译本是「这人已经年纪老迈了」。)。
思高译本: 达味是犹大 白冷的一个厄弗辣大人的儿子,那人名叫叶瑟,他有八个儿子。此人在撒乌耳时,已经老了。
吕振中版:大卫是犹大伯利恆的以法他人④名叫耶西者的儿子;耶西有八个儿子;当扫罗在世的日子、那人已经老迈,⑤上了年纪⑤。
ESV译本:Now David was the son of an Ephrathite of Bethlehem in Judah, named Jesse, who had eight sons. In the days of Saul the man was already old and advanced in years.
文理和合本: 夫大卫、乃犹大 伯利恆之以法他人耶西子也、扫罗时、耶西寿高年迈、有子八人、
神天圣书本: 夫大五得、为彼毕利恆如大之以弗拉人、名耶西者之子。耶西有八个子于扫罗之时人人算耶西为年老。
文理委办译本经文: 夫大闢属犹大支派、伯利恆之以法大人、耶西之子、耶西生八子、扫罗之时耶西年迈。
施约瑟浅文理译本经文: 夫大五得为毕大利恆如大属之依法拉忒人名耶西之子。耶西有八个子。扫罗时其在众间为老人。
马殊曼译本经文: 夫大五得为毕大利恆如大属之依法拉忒人名耶西之子。耶西有八个子。扫罗时其在众间为老人。
现代译本2019: 大卫是犹大的伯利恆城以法他人耶西的儿子。耶西有八个儿子。扫罗作王的时候,耶西的年纪已经很大了。
相关链接:撒母耳记上第17章-12节注释