福音家园
阅读导航

那非利士人又说:我今日向以色列人的军队骂阵你们叫一个人出来与我战斗 -撒母耳记上17:10

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:17:10那非利士人又说:「我今日向以色列人的军队骂阵。你们叫一个人出来,与我战斗。」

新译本:那非利士人又说:「今天我向以色列人的军队骂阵。你们派一个人出来,我们可以决斗!」

和合本2010版:非利士人又说:「我今日向以色列的军队骂阵。你们叫一个人出来,跟我决斗吧。」

思高译本:培肋舍特人还说:「今天我向以色列骂阵,你们给我派个人来,让我们彼此决斗。」

吕振中版:那非利士人说:『我今天向以色列人骂阵;你们请派一个人到我这裏来,我们可以战一战。』

ESV译本:And the Philistine said, “I defy the ranks of Israel this day. Give me a man, that we may fight together.”

文理和合本: 又曰、以色列军旅、今日为我所侮、可遣一人与我战斗、

神天圣书本:腓利色氐亚人又曰、我今日御拒以色耳之列军。你等使一人来同我交战也。

文理委办译本经文: 又曰、以色列全军、今日为我所侮、可使一人出、与我战斗。

施约瑟浅文理译本经文: 非利士氐人曰。今日我谅以色耳勒辈之军出一人。俾我们可相对敌。

马殊曼译本经文: 非利士氐人曰。今日我谅以色耳勒辈之军出一人。俾我们可相对敌。

现代译本2019: 今天我向以色列军队挑战。你们敢不敢派人出来跟我打!」

相关链接:撒母耳记上第17章-10节注释

更多关于: 撒母耳记上   以色列   一人   今日   士人   经文   与我   军队   决斗   我向   我们可以   以色列人   我所   人来   又说   人又   又曰   给我   让我们   我这   跟我   军旅   还说   派人

相关主题

返回顶部
圣经注释