耶西又叫沙玛从撒母耳面前经过撒母耳说:耶和华也不拣选他 -撒母耳记上16:9
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:16:9耶西又叫沙玛从撒母耳面前经过,撒母耳说:「耶和华也不拣选他。」
新译本:耶西又叫沙玛经过。撒母耳说:「耶和华也不拣选这个。」
和合本2010版: 耶西又叫沙玛经过,撒母耳说:「耶和华也不拣选他。」
思高译本: 叶瑟就叫沙玛来;他又说:「这也不是上主所拣选的。」
吕振中版:耶西叫沙玛过来;撒母耳说:『这一个、永恆主也不拣选。』
ESV译本:Then Jesse made Shammah pass by. And he said, “Neither has the LORD chosen this one.”
文理和合本: 耶西又使沙玛过焉、撒母耳曰、耶和华亦不简之、
神天圣书本: 时耶西使沙马经过。撒母以勒曰、神主亦未择此。
文理委办译本经文: 耶西又使沙马过焉。撒母耳曰、耶和华亦未简此人。
施约瑟浅文理译本经文: 耶西令呼沙麻过。其曰。耶贺华非选此。
马殊曼译本经文: 耶西令呼沙麻过。其曰。耶贺华非选此。
现代译本2019: 耶西又叫沙玛上前;撒母耳说:「不,上主也没有选他。」
相关链接:撒母耳记上第16章-9节注释