福音家园
阅读导航

耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过撒母耳说:耶和华也不拣选他 -撒母耳记上16:8

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:16:8耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过,撒母耳说:「耶和华也不拣选他。」

新译本:耶西叫亚比拿达在撒母耳面前经过,撒母耳说:「这也不是耶和华所拣选的。」

和合本2010版: 耶西亚比拿达撒母耳面前经过,撒母耳说:「耶和华也不拣选他。」

思高译本: 叶瑟阿彼纳达布来,领他到撒慕尔面前;但是他说:「这也不是上主所拣选的。」

吕振中版:耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过;撒母耳说:『这一个、永恆主也不拣选。』

ESV译本:Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, “Neither has the LORD chosen this one.”

文理和合本: 耶西亚比拿达、使过撒母耳前、撒母耳曰、耶和华亦不简之、

神天圣书本:耶西亚比纳达百、使之经过于撒母以勒之面前、撒母以勒曰、神主亦未择此。

文理委办译本经文: 耶西亚庇拿挞、使过撒母耳前。撒母耳曰、耶和华不简此人。

施约瑟浅文理译本经文: 耶西随呼亚比拿达令之过撒母以勒前。其曰。耶贺华非选此。

马殊曼译本经文: 耶西随呼亚比拿达令之过撒母以勒前。其曰。耶贺华非选此。

现代译本2019: 然后,耶西叫他的儿子亚比拿达走过撒母耳面前。但撒母耳说:「不,上主也没有选他。」

相关链接:撒母耳记上第16章-8节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   面前   也不   经文   这也   之过   这一   他说   此人   使之   他到   书本   亦不   他的儿子   原文   委办   约瑟   亦未   神主   lzz   撒慕尔   叶瑟   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释