扫罗差遣人去见耶西说:求你容大卫侍立在我面前因为他在我眼前蒙了恩 -撒母耳记上16:22
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:16:22扫罗差遣人去见耶西,说:「求你容大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩。」
新译本:扫罗再派人到耶西那里去,说:「请你让大卫侍立在我面前吧,因为我喜欢他。」
和合本2010版: 扫罗派人到耶西那裏,说:「让大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩宠。」
思高译本: 撒乌耳派人到叶瑟那裏说:「让达味侍立在我左右,因为他得了我的欢心。」
吕振中版:扫罗打发人去见耶西说:『请让大卫侍立在我面前吧,因爲他在我面前博得恩宠。』
ESV译本:And Saul sent to Jesse, saying, “Let David remain in my service, for he has found favor in my sight.”
文理和合本: 扫罗遣人诣耶西曰、大卫已沾我恩、容侍我侧、
神天圣书本: 扫罗遣使至耶西处曰、求尔留大五得侍于我面前、盖其已遇恩于我眼前也。○
文理委办译本经文: 遣使者告耶西曰大闢已沾我恩、容侍我侧。
施约瑟浅文理译本经文: 随遣与耶西曰。求尔许大五得立吾前。盖其获宠于吾视矣。
马殊曼译本经文: 随遣与耶西曰。求尔许大五得立吾前。盖其获宠于吾视矣。
现代译本2019: 扫罗派人传话给耶西:「我很喜欢大卫,让他留在我这里服侍我吧!」
相关链接:撒母耳记上第16章-22节注释