福音家园
阅读导航

从 神那里来的恶魔临到扫罗身上的时候大卫就拿琴用手而弹扫罗便舒畅爽快恶魔离了他 -撒母耳记上16:23

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:16:23从 神那里来的恶魔临到扫罗身上的时候,大卫就拿琴,用手而弹,扫罗便舒畅爽快,恶魔离了他。

新译本:每逢从 神那里来的恶鬼临到扫罗身上的时候,大卫就拿起琴来弹奏,扫罗就舒服畅快,恶鬼也离开了他。

和合本2010版: 从上帝那裏来的邪灵临到扫罗身上的时候,大卫就拿琴,用手弹奏,使扫罗舒畅,感觉爽快,那邪灵就离开他了。

思高译本: 每当恶神由天主那裏降在撒乌耳身上时,达味就拿起琴来弹奏,撒乌耳就觉得爽快舒服,恶神也就离开了他。

吕振中版:每逢从上帝那裏来的恶灵临到了扫罗身上的时候,大卫总伸手拿琴来弹,扫罗便觉得舒畅爽快,恶灵就离开他。

ESV译本:And whenever the harmful spirit from God was upon Saul, David took the lyre and played it with his hand. So Saul was refreshed and was well, and the harmful spirit departed from him.

文理和合本: 值上帝使恶神临扫罗时、大卫取琴鼓之、扫罗则快然而愈、恶神离之、

神天圣书本: 凡有由神之恶神及扫罗之时、大五得将琴一张、而手弹之、致扫罗复旺、又得安、而恶神离之去。

文理委办译本经文: 值上帝使恶神临扫罗大闢鼓琴、扫罗得慰藉而愈、恶神离之。

施约瑟浅文理译本经文: 遇恶风自神来扫罗大五得即取一面琴而以手弄之。扫罗便觉快乐。且恶风离之焉。

马殊曼译本经文: 遇恶风自神来扫罗大五得即取一面琴而以手弄之。扫罗便觉快乐。且恶风离之焉。

现代译本2019: 从那时起,每当上帝差来的邪灵附在扫罗身上时,大卫就拿他的竖琴来弹,邪灵立刻离开扫罗扫罗就觉得畅快舒服。

相关链接:撒母耳记上第16章-23节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   恶神   身上   爽快   上帝   经文   就拿   恶鬼   拿起   用手   舒服   里来   神来   畅快   而以   恶魔   快乐   也就   竖琴   开了   之时   他了   天主

相关主题

返回顶部
圣经注释